Kalimera Grekland

Kalimera Grekland (https://www.kalimera.nu/forums/index.php)
-   Kafé Kalimera (https://www.kalimera.nu/forums/forumdisplay.php?f=52)
-   -   Svensk/dansk. (https://www.kalimera.nu/forums/showthread.php?t=26683)

Masse 2011-04-09 23:32

Sv: Svensk/dansk.
 
Se nu Larvih vilken opinionsstorm du ställde till med. Allt bara beroende på en enkel fråga om färjor. Och svaret är ju i mitt tycke att:

- på land "kör" man
- i luften "flyger" man
- och till sjöss "SEGLAR" man

Enkelt eller hur? Och så gör man väl på danska också, eller hur?

:) Mats

Lissi 2011-04-10 00:07

Sv: Svensk/dansk.
 
Min pappa, bror, morbröder, svåger och morfar har varit sjömän på jagare, handelsfartyg och ubåtar, men jag har aldrig hört dem säga att de SEGLAT dem:eek: Har de alla haft fel eller inte kunnat sitt jobb, eller faktiskt inte förklarat vad de gjort...????...eller är det så enkelt att det bara är språkbruket som avgjort beroende på var i landet de bott???? Jag måste nog fråga min 90-årige far vad han gjort...jag KAN ju ha missat något.:rolleyes: Detta är faktiskt jätteintressant för tänk om de faktiskt seglat.....( seglat u-båt:confused::confused:)


Lissi

larvih 2011-04-10 00:26

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av Masse (Inlägg 236757)

- på land "kör" man
- i luften "flyger" man
- och till sjöss "SEGLAR" man

Enkelt eller hur? Och så gör man väl på danska också, eller hur?

Præcis. :)

karinafp 2011-04-10 09:39

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av Masse (Inlägg 236757)
- och till sjöss "SEGLAR" man

Nja... man kan ju "ånga" till sjöss också... Evert lär väl veta vad han talar om. ;)

http://www.youtube.com/watch?v=zHHFz-ZwDNA

Karin

Netwolf 2011-04-10 10:17

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av Lissi (Inlägg 236766)
seglat u-båt:confused::confused:)

Nja, där blir jag osäker. Borde heta segla även där, men det kanske bara gäller båtar som går på vattnet och inte under. Eller heter det i vattnet? :p

/Netwolf

Janérik 2011-04-10 10:33

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av Netwolf (Inlägg 236780)
Nja, där blir jag osäker. Borde heta segla även där, men det kanske bara gäller båtar som går på vattnet och inte under. Eller heter det i vattnet? :p

/Netwolf

Seglar man under vattnet får man förmodligen problem :rolleyes:
För övrigt så är det nog alltid så att båtar seglar, oberoende av om de är på vattnet eller i vattnet. Men nu blev jag lite osäker på om de som är på vattnet, alltså svävarna, seglar :confused:Har aldrig tänkt på det förr.

Mvh Janérik (före detta seglare i den finska marinkåren)

larvih 2011-04-10 11:11

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av karinafp (Inlägg 236776)

Nja... man kan ju "ånga" till sjöss också...

http://www.youtube.com/watch?v=zHHFz-ZwDNA

Jeg forstår desværre ikke sangen, men mht. "ånga" siger min ordbog "damp" (eng. steam), og vist kan et skib også ånga/dampe på dansk.

Ex; (steamship) s/s "Kalimera" damper til Folegandros. :)

Lissi 2011-04-10 12:03

Sv: Svensk/dansk.
 
Hörde just på TT-nyheterna att det varit folkomröstning i Island...
det är ju rätt rent språkligt men jag tycker bättre om .

Lissi

karinafp 2011-04-10 14:17

Sv: Svensk/dansk.
 
Efter att ha konsulterat med ett antal av den yngre generationens skeppare, är det enligt dem helt korrekt att säga att en motordriven båt "går". Det är en förkortning av uttrycket "gå för maskin" eller "gå för motor". ;)

Karin

Lissi 2011-04-10 14:26

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av karinafp (Inlägg 236811)
Efter att ha konsulterat med ett antal av den yngre generationens skeppare, är det enligt dem helt korrekt att säga att en motordriven båt "går". Det är en förkortning av uttrycket "gå för maskin" eller "gå för motor". ;)

Karin

TACK för det! Jag har absolut lättare att förstå att en ubåt går under vattnet än att den seglar under vattnet;)

Lissi

Netwolf 2011-04-10 19:24

Sv: Svensk/dansk.
 
Mja, jag hävdar fortfarande att det heter segla oavsett båttyp. Kollar man Wikipedia, så står det "Ordet segla används även korrekt då man färdas med maskindrivet fartyg."
Därmed borde detta nu vara utrett. Men oavsett segel eller motor, visst gör det ont när knopar brister! :D

/Netwolf

Masse 2011-04-10 23:05

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av Lissi (Inlägg 236766)
Min pappa, bror, morbröder, svåger och morfar har varit sjömän på jagare, handelsfartyg och ubåtar, men jag har aldrig hört dem säga att de SEGLAT dem:eek: Har de alla haft fel eller inte kunnat sitt jobb, eller faktiskt inte förklarat vad de gjort...????...eller är det så enkelt att det bara är språkbruket som avgjort beroende på var i landet de bott???? Jag måste nog fråga min 90-årige far vad han gjort...jag KAN ju ha missat något.:rolleyes: Detta är faktiskt jätteintressant för tänk om de faktiskt seglat.....( seglat u-båt:confused::confused:)


Lissi

Nu tycker jag att du tar i lite väl mycket Lissi. Jag (och inte någon annan heller såvitt jag uppfattat) har absolut inte gjort gällande att sjömännen i din familj inte kunnat sitt jobb. Alls icke så!

Men det skulle vara mycket intressant att få ta del av din fars tankar i frågan. Vore kul om du återkommer om det. Inte minst om huruvida det kanske enligt honom är någon språkmässig skillnad, inte beroende på landsändan man kommer ifrån, men beroende på språkbruk i handelsflottan respektive marinen (såväl ytfartyg som u-båt).

Citat:

Ursprungligen postat av karinafp (Inlägg 236776)
Nja... man kan ju "ånga" till sjöss också... Evert lär väl veta vad han talar om. ;)

http://www.youtube.com/watch?v=zHHFz-ZwDNA

Karin

Hmmm...? Ångade? Och det var ju ändå en fullriggare. Om inte ens en sådan seglar då tyder ju det på att jag är rejält fel på det. :cool:

Citat:

Ursprungligen postat av Netwolf (Inlägg 236780)
Eller heter det i vattnet? :p

/Netwolf

Ha ha, den var skön Netwolf! flabb_flab Flera pinnar i brasan!

:) Mats

karinafp 2011-04-10 23:11

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av Masse (Inlägg 236851)
Hmmm...? Ångade? Och det var ju ändå en fullriggare. Om inte ens en sådan seglar då tyder ju det på att jag är rejält fel på det. :cool:

Nä nä... "Vi mötte ett skepp i den svalkande monsun, när vi ångade mot Röda Havet opp. En fullriggare det var, och dess namn var Taifun, som nu segla' från ostindien till Good Hope"

Evert var på en ångbåt, men Fritiof Andersson var ombord på fullriggaren de mötte. flabb_flab Det är två olika slags båtar det handlar om... Ang_elx

Karin

Masse 2011-04-10 23:22

Sv: Svensk/dansk.
 
Citat:

Ursprungligen postat av karinafp (Inlägg 236852)
Nä nä... "Vi mötte ett skepp i den svalkande monsun, när vi ångade mot Röda Havet opp. En fullriggare det var, och dess namn var Taifun, som nu segla' från ostindien till Good Hope"

Evert var på en ångbåt, men Fritiof Andersson var ombord på fullriggaren de mötte. flabb_flab Det är två olika slags båtar det handlar om... Ang_elx

Karin

Puh! Jag vart riktigt orolig ett tag. Om inte ens fullriggarna seglar vilka seglar då? Men så illa var det alltså inte. Tack Karin för att du reder ut begreppen. Då har vi lite koll på hur ångbåtar gör, de "ångar". :D Lite klurigare är det ju med U-båtarna måste jag tillstå.

:) Mats


Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 03:14.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

KALIMERA & TA DET LUGNT