Sv: Hjälp med inbjudan
Sas proskaloume sto gamo mas pou tha gini ston...(kyrkans namn och plats) to (dag, datum, månad,år, tid) I parousia sas tha mas timisi ideetera.
Brudparets namn
Eventuellt svärföräldrarnas namn
Översatt: Vi inbjuder er till vårt bröllop som ska äga rum i kyrkan... plats, tid..
Er närvaro hedrar oss speciellt
På vår ort kan man få olika text beroende på om man förväntas komma till den inledande förlovninggsfesten, då brudsängen bäddas och presenter (gärna pengar)strös uppe på den gräddtårteliknande sängen. Då står det angivet.Är man välkommen till festen efter vigseln står det var denna går av stapeln.
Min text ovan skulle altså tolkas som välkomna till vigseln, men inte mer.
|