![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]()
Hej är det någon vänlig person som kan hjälpa mig att översätta dessa meningar till grekiska med grekiska bokstäver.
Jag håller på att lära mig grekiska men min kunskap är ännu inte så stor. Kalymnos var den första grekiska ön vi besökte och p.g.a. att vi träffade så trevliga människor som du gjorde att ön har en speciell plats i våra hjärtan. Vi hoppas besöka Kalymnos igen under de närmaste åren. Hjärtliga hälsningar ifrån hela familjen från Sverige genom ……. Gör gärna om i meningarna om det blir lättare att förstå men detta är vad jag vill få fram. Tack så länge. Mvh Ann |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Η Κάλυμνος ήτανε το πρώτο Ελληνικό νησί που επισκεφτήκαμε και λόγω των τόσο υπέροχων ανθρώπων που γνωρίσαμε, μεταξύ άλλων και εσύ, (eller εσείς om plural) το νησί κατέχει πάντα μία ξεχωριστή θέση στη καρδιά μας.
Ελπίζουμε να μπορέσουμε να ξαναεπισκεφτούνε την Κάλυμνο στο μέλλον. Πολλούς φιλικούς χαιρετισμούς από τη Σουηδία και από όλη την οικογένειά μας. (Hjärtliga hälsningar från Sverige och från hela vår familj betyder det). Jag vet inte riktigt vad du menar när du skriver ifrån hela familjen från Sverige genom.... genom vadå? Återkom gärna om du vill så ska jag hjälpa dig. Ha det gött. Katerina |
#3
|
||||
|
||||
![]()
Hjärligt tack! ευχαριστώ πολύ!
![]() Vad snällt att du kunde översätta detta åt mig, det var ju ganska många rader. Det känns kul att kunna skicka iväg detta sedan. Jag ser att du hjälpt flera att översätta under fliken språk, det känns tryggt att ha någon som är så duktig som du här på forumet. "Hjärtliga hälsningar från Sverige och från hela vår familj betyder det" Det blir jättebra det var det jag ville få fram ![]() Grekiskan är ett intressant språk och jag lär mig allt eftersom men det är inte lätt om man vill försöka sig på att skriva då det i mina meningar finns både "dåtid, nutid och framtids -former" att ta hänsyn till. Men men allt tar sin tid. Tack en en gång, det är uppskattat! ![]() Mvh Ann |
#4
|
|||
|
|||
![]()
Hej Ann.
Det är bara att höra av dig om du behöver hjälp med översättningar. Jag har ju Grekiska språket gratis, då jag har två Grekiska föräldrar, och det är nog lite lättare för mig. Det är alltid kul med språk men det kräver att man lägger ner mycket tid och energi för att lära sig ett nytt språk. Är du osäker på något så får du gärna höra av dig. Jag försöker logga in på Kalimera minst en gång om dagen ![]() Ha en trevlig kväll. Katerina |
#5
|
|||
|
|||
![]()
Ελπίζουμε να μπορέσουμε να ξαναεπισκεφτούνε την Κάλυμνο στο μέλλον.
Να ξαναεπισκεφτούμε är det korrekta då det andra betyder att de hoppas besöka ön i igen i framtiden. // Katerina |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Tack, Tack
![]() Trevlig Helg! Mvh Ann |
![]() |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|