Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Om Grekland > Språk

Svara
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
  #1  
Gammal 2010-10-12, 22:45
cindy78 cindy78 är inte uppkopplad
 
Reg.datum: jun 2010
Ort: Stockholm
Inlägg: 63
Standard Gia dyo ?

Är det nån som vet vad "Gia Dyo" betyder?

När jag söker på nätet får jag upp att det betyder "Väldigt liten kudde" Men det passar liksom inte in i de meningar jag fått av en tjejkompis på Kreta. Som nu så skrev hon så här: nai kairos gia dyo maria.....xaxaxaxaxa

Svara med citat
  #2  
Gammal 2010-10-12, 23:17
Frost Frost är inte uppkopplad
 
Reg.datum: jul 2010
Inlägg: 23
Standard Sv: Gia dyo ?

Hej!

Jag har precis börjat läsa grekiska och har mycket hjälp av följande sidor:

Här kan du omvandla ord med grekiska bokstäver till vårt alfabet och tvärtom: http://speech.ilsp.gr/greeklish/

Här kan du översätta från grekiska till svenska och tvärtom:
http://lexin.nada.kth.se/sve-gre.html

Och sen är Google Translate (http://translate.google.com/#el|en|) faktiskt mycket bättre än man tror (tryck enter efter ett ord så får du det i grekiska bokstäver), när jag skrev in din mening från grekiska till engelska så blev det:
yes time for two maria

Hoppas det hjälpte lite
Svara med citat
  #3  
Gammal 2010-10-13, 09:48
Monica Ps avatar
Monica P Monica P är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2007
Ort: Kalymnos, Grekland
Inlägg: 5 355
Standard Sv: Gia dyo ?

Cindy, räkna till tio på grekiska!
Ena, dyo, tria, tessera, pende,exi,efta, åktå, ennea, deka....
Svara med citat
  #4  
Gammal 2010-10-13, 17:38
cindy78 cindy78 är inte uppkopplad
 
Reg.datum: jun 2010
Ort: Stockholm
Inlägg: 63
Standard Sv: Gia dyo ?

Okej ska pröva dessa sidor!! google brukar jag använda men visste inte det där med Enter.

Ja, jag skrev till henne att vädret här var kallt och jag längtar till värmen. Då menade väl hon att vädret är kallt där med då kanske.....vet inte *S*
Svara med citat
  #5  
Gammal 2010-10-13, 17:51
cindy78 cindy78 är inte uppkopplad
 
Reg.datum: jun 2010
Ort: Stockholm
Inlägg: 63
Standard Sv: Gia dyo ?

Men det är ju 31 gr varmt på Kreta just nu.......
Svara med citat
  #6  
Gammal 2010-10-16, 08:22
katerina katerina är inte uppkopplad
Ej medlem längre
 
Reg.datum: maj 2005
Ort: Göteborg
Inlägg: 65
Standard Sv: Gia dyo ?

Kryo kairos gia dyo betyder det är kallt, tid för två . På Grekiska rimmar det ju och betyder fritt översatt betyder det att man ska helst ha/skaffa en partner som kan värma en när det blir kallare.

Ha det gott!
Katerina
Svara med citat
  #7  
Gammal 2010-10-17, 20:58
cindy78 cindy78 är inte uppkopplad
 
Reg.datum: jun 2010
Ort: Stockholm
Inlägg: 63
Standard Sv: Gia dyo ?

Okej tack!!!!!

Vet du vad detta kan betyda? ANTE SE PERIMENOYME MARIA

Jag har tittat på google och på andra sidor. Förstår att det är nåt med väntan.
Svara med citat
  #8  
Gammal 2010-10-17, 22:14
litentuvas avatar
litentuva litentuva är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2008
Ort: Sthlm/järfälla
Inlägg: 1 795
Standard Sv: Gia dyo ?

Verkligen, Jag väntar på dig Maria!

Ante är lite svårt att direktöversätta används lite hit och dit men verkligen är på ett ungefär, nästan lättare på engelska "really" kan jag tänka mig.
Svara med citat
  #9  
Gammal 2010-10-17, 22:20
Monica Ps avatar
Monica P Monica P är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2007
Ort: Kalymnos, Grekland
Inlägg: 5 355
Standard Sv: Gia dyo ?

Ante= "adde", ungefär : alltså! nu kör vi! sätt igång! kom loss! kom igång! Är man otålig upprepar man : " addeaddeadde!", sno på nu! kom fort!
"Sätt fart nu, vi väntar" säger Maria
Det kan också användas när man vill visa förvåning: "Aaaade!" det menar du inte! Vad säger du! Otroligt!

Jag har hört jugoslaver säga aide med samma betydelse.
Svara med citat
  #10  
Gammal 2010-10-17, 22:41
cindy78 cindy78 är inte uppkopplad
 
Reg.datum: jun 2010
Ort: Stockholm
Inlägg: 63
Standard Sv: Gia dyo ?

Aha!!! Tack så mycket båda två
Svara med citat
  #11  
Gammal 2010-10-17, 22:44
Admirala Admirala är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: apr 2005
Inlägg: 2 620
Standard Sv: Gia dyo ?

Citat:
Ursprungligen postat av Monica P Visa inlägg
Jag har hört jugoslaver säga aide med samma betydelse.
Aide sier noen grekere også, istf ante. Venner i Nafplio sier det er "vlachos"-språk, vlachos i betydningen "de som kommer fra fjellandsbyene" - hillbilly-språk, med andre ord. (Omtrent det vi på norsk vil kalle en bondetamp.)
Svara med citat
Svara


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 06:34.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT