|
#1
|
||||
|
||||
Hur stavar dom???
Några här på forumet har suckat över omöjligheten att läsa ord på grekiska. Jag ska villigt erkänna att det tog mig ett bra tag innan jag läste ledigt och lätt, och det händer fortfarande att jag får stanna till och läsa och röra på munnen samtidigt, liksom provsmaka.
I själva verket är det inte alls många bokstäver som är annorlunda än de latinska vi lär oss i tidiga år. Om man räknar "stora" bokstäver, versaler, är det dessa att lära sig: Γ Θ Λ Ξ Π Φ Ψ Ω Åtta små krumelurer, rätt överkomligt eller? De "små", gemena, blir lite värre: β γ δ ζ η θ λ μ ν ξ π ρ σ ς φ χ ψ ω Latinska bokstäver uttrycks i grekisk text (om man inte gör det lätt för sig och skriver på blandsätt, grekiska ord med latinska bokstäver, börjar bli vanligt på FB och är en styggelse man inte lär slippa) på följande sätt: B blir ΜΠ, C blir Σ eller K, D blir ΝΤ, W blir ΓΟΥ . Många gånger skriver man orden som de uttalas i ursprungslandet, namn som Bordeaux och Calais blir ΜΠΟΡΝΤΟ och ΚΑΛΑΙ. Μycket praktiskt så slipper man undra hur det uttalas... Några exempel, gissa vad det blir: ΓΚΟΤΙΕ ΜΠΑΛΜΕΝ ΡΟΚΦΟΡ ΣΑΝΕΛ ΚΡΟΦΟΡΝΤ ΝΤΑΝΚΑΝ ΜΠΙΓΚΛ ΟΦΣΑΙΝΤ ΚΑΤΓΟΥΜΑΝ (Gautier, Balmain, Roqueford, Chanel, Crawford, Duncan, Beagle, Offside, Catwoman...) Många namn på platser har fått behålla sitt antika namn. Ex. Marseille blir ΜΑΣΣΑΛΙΑ och så vidare. Rättstavning är inte lätt ! I Sverige kämpar skolbarnen med sje-ljud och mycket annat. I Grekland är det framför allt i-ljudet som går att skriva på många sätt. För min del tränade jag läsning på affärsskyltar, rubriker, reklamblad, serier. Det var kul att finna att man fattade mer och mer. |
#2
|
|||
|
|||
Sv: Hur stavar dom???
Bra Monica,
inspirera alla att lära mer och mer för varje resa. Eller att börja läsa grekiska i "unga" år. Jag brukade ha en snabbkurs med mina kvinnliga gymnasieelever, som kom och berättade att de skulle resa till Grekland, genom att ge dem orden nai och oci. Om den unge greken på resan kramade för mycket och flickan svarade: nä, nä nä, blev det fel. Det betyder ju: ja, ja, ja. Då var det lämpligare att svara ochi dvs. nej. När jag återsåg dem frågade jag dem aldrig hur det gått, utan om de lärt sig något grekiskt ord. Svaret blev alltid nej. Har du inte ens sett skylten MPAR? Svaret blev: nej, men det gäller väl många på Kalimera.se också? Ordet BAR är en bra början till att lära sig grekiska! Men eftersom det finns 7 olika sätt att skriva i, är det svårt att stava rätt! / Jannis |
#3
|
|||
|
|||
Sv: Hur stavar dom???
Jeg begynte også å lære gresk ved å se på skiltene, og tolke dem ved hjelp av alfabetet i lommeparløren. Mpar er jo en klassiker, sammen med tabepna. (Har ikke gresk tastatur nå, men dere skjønner hva jeg mener). Da jeg begynte å lære gresk for alvor så jeg at denne skiltlesingen gjennom flere ferier faktisk hadde lært meg alfabetet
|
|
|