![]() |
#21
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() ![]() |
#22
|
||||
|
||||
![]()
Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd
Gunilla |
#23
|
||||
|
||||
![]()
Och jag som i min enfald trodde att IKEA stod för
Ingvar Kamprad, Elmtaryd Agunnaryd... Efter den ort där han föddes och växte upp. Agunnaryd var väl närmsta postkontoret. Men jag kan ju ha fel... /Grimm, som ofta har fel, men rätt ibland iallafall |
#24
|
|||
|
|||
![]()
Ok jag var nog ute o cyklade da.. men det skulle va ratt coolt iaf om det varit fran grekiskans ikia.
|
#25
|
||||
|
||||
![]()
Nej nej, du har jätterätt, både du och Wardakis!
Säg inget till pappan i Mitt stora feta grekiska bröllop bara ![]() ![]() |
#26
|
||||
|
||||
![]()
Men nätet är ju ingen källa i sig, nätet är ju bara mediet... Om du skriver något på nätet som är rätt, då är det ju inte nätet som har rätt, det är ju du
![]() |
#27
|
||||
|
||||
![]()
Om jag är förkyld i Grekland är jag "kriomenos". I Jämtland har jag "krimen" . Var det nån viking som tog med sig det ordet ner eller opp?
|
#28
|
||||
|
||||
![]()
Antagligen någon som tog med sig ordet från Grekland till Jämtland. Säger jag fel då när jag är kriomeni???
Gunilla |
#29
|
||||
|
||||
![]()
Gunilla, feminin form blir kriomeni, som du förmodar.
Mitt inlägg var inte så allvarligt menat. Det finns ju hur många ord som helst som cirkulerar mellan språken. Men intressant är det med språk av alla slag, inte minst dialekter. |
#30
|
|||
|
|||
![]()
Jag har allltid undrat om engelskans "resort" ar tagen fran svenskan. Pa svenska blir det ju "res-ort", dvs en ort som man reser till . Men nu kom jag nog ivag fran amnet lite..
|
![]() |
|
|