#1
|
|||
|
|||
Greske verb, konditionalis, setninger med betingelser.
Grammatikk, betingelser, kondisjonalis. Υποθετικός λόγος
Greske verb, kondisjonalis brukt i betingelsessetninger. Jeg starter denne spalten for ved eksempler å vise bruk av sammensatte tider på gresk. Da greske verb har 2 aspekter, paratatisk, kontinuerlig og aoristisk, avsluttet blir disse verbene lite kompatible med norsk. Når det gjelder de sammensatte tidene er det derfor ingen annen måte å forklare det på enn å vise det ved eksempler. Om du mestrer verbene på gresk er du på god vei til å kunne snakke språket. Den beste forklaring på dette problemet finner du i : Hans Ruge, Nygrekisk Språklaera. Studentlitteratur Lund ISBN 91-44-22861-9 Dessverre er boken ikke trykket opp på lenge, men den finnes sikkert på bibliotek. Fra BBC serie i engelskundervisning sakset jeg episoden CHRISTIE, ja det handler om det berømte auksjonsfirmaet, jeg skrev ned den engelske teksten og oversatte den til gresk da jeg fant ut at setningene som BBC brukte på engelsk egner seg like godt til å belyse problemet fra den greske siden. Kondisjonalis 1. dannes på gresk som brukt i disse setningene dannes av partiklen ΘΑ samt παρατατικός av verbet, eks: θακληρονομούσα, eller αν om det dreier seg om en betingelse. Del 1. CHRISTIE Hello, today we look at antiques, like this one, Γειασας! Σήμερα θα δούμε αντίκες, σαν αυτή εδώ. and we get to this place Christie, an auction – house in London. Και θα πάμε σε αυτό το μέρος, Christie, έναν οίκο εκπλειστηριασμών στο Λονδίνο. This used to belong to my grandmother, and I think it belonged to her grandmother. Αυτό άνηκε στη γιαγιά μου και πιστεύω ότι άνηκε στη γιαγιά της before that. Now it belongs to me, I inherited it. It is an antique and it is quite πριν από αυτό. Τώρα ανήκει σε μένα, το κληρονόμησα. Είναι αντίκα και είναι valuable, but to be quite honest, I do not like it and I don’t know what to do with it. aρκετά πολύτιμη, αλλά για να είμαι ειλικρινής, δεν μου αρέσει και δεν ξέρω τι να την κάνω What do you think? Τι λες εσύ; Yes, if you don’t like it, sell it. I wouldn’t keep it if I don’t like it. Ναι, αν δεν σου αρέσει, πούλα την! Εγώ δεν θα την κρατούσα αν δε μου άρεσε. I don’t know. Δενξέρω. What would your sister have done if she had inherited it? Τι θα έκανε η αδερφή σου αν την κληρονομούσε εκείνη; Oh, she would have kept it. That is the problem. My family thinks it is very beautiful. Α, εκείνη θα την κρατούσε. Αυτό είναι το πρόβλημα. Η οικογένειά μου την βρίσκε ι πολύ όμορφη. They will be very unhappy if I sell it. Θα στενοχωρηθούν πολύ αν την πουλήσω. So, should Kevin keep it or sell it? Άρα, να την κρατήσει ο Κέβιν ή να την πουλήσει; What would you do if you inherited something you did not like? Τι θα έκανες εσύ αν κληρονομούσες κάτι που δε σου άρεσε; I would probably sell it. Μάλλον θα το πουλούσα. I think I would keep it. Πιστεύω ότι θα το κρατούσα. If I inherited a valuable antique I would definitely keep it. Αν κληρονομούσα μία πολύτιμη αντίκα, θα την κρατούσα σίγουρα. I would sell it. Εγώ θατην πουλούσα. I think I would keep it unless I was particularly desperate for money for some reason. Πιστεύω ότι θα την κρατούσα εκτός αν ήμουν απελπισμένος ιδιαιτέρως για χρήματα για κάποιο λόγο. Fortsettes........................................................ |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|