![]() |
#1
|
|||
|
|||
![]()
Vad betyder eisai xania???
|
#2
|
|||
|
|||
![]() |
#3
|
||||
|
||||
![]()
Skal ikke påberope meg noen stor gresk kunnskap, men xania må vel være Chania. eisai= du formen av å være. Du er. Du er Chania..? Kan vel også være Er du Chania??? Er det hele setningen eller er det mere
![]() |
#4
|
|||
|
|||
![]()
Ja det var hela meningen. Jag hann få det översatt igårkväll och det betyder "Är du i Chania".
|
#5
|
||||
|
||||
![]()
Cindy, du vet väl att du kan fortsätta fråga i dina tidigare trådar? Nu har du startat åtta trådar om översättningar av olika ord och korta uttryck.
Men varje gång du skriver i en tidigare tråd så ploppar den upp igen bland nya inlägg, det är ingen risk att någon missar den ![]() Det är däremot inte bra att spamma ett forum med trådar som egentligen handlar om samma sak. |
#6
|
|||
|
|||
![]()
Okej :-) Ska tänka på det :-)
|
![]() |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|