![]() |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Citat:
Snakket om dette ordet med tre greske venner i går kveld - og fikk forskjellig svar fra alle tre At det er en eng (a field), var alle enige om. At det vokste gress og ville blomster og kanskje ett og annet tre var de også noenlunde enige om. Men en sa at engen lå ved foten av fjellet. En annen at det var sommerbeite for husdyr og kunne ligge hvor som helst. Den tredje at den korrekte oversettelsen til engelsk var meadow. Min norsk-greske ordbok oversetter med eng, beitemark Et forslag: Når denne tråden er ferdig kunne det være fint å få samlet alle oversettelsene i et oversiktlig dokument, så blir det lettere å pugge....
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
Citat:
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Jag har sett ett lustigt ortsnamn på kartan över Peloponnessos: Kato Klitoria. Kato betyder ju som sagt nedre, men Klitoria? Nedre...
![]() Vet någon vad det betyder? Hälsar Lenada |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Citat:
Potamos fick jag nyligen lära mig, men jag har glömt det. Men jag tror att det betyder "liten bäck". Typ. Vad betyder då Potami? Apollon finns med i många namn, som: Apollonia (Sifnos) och Apollonas (Naxos). Apollon måste komma från guden Apollon, men vad betyder ändelserna? Vad är det för skillnad mellan Chora och Chorio? En kan jag: Faros betyder fyr om jag inte har helt fel. |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Kioni finns det ju en del ställen som heter, och det lär väl betyda "Pelare".
Peter |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Kolymbithra/kolymbithres = dopfunt(er)
|
![]() |
| Ämnesverktyg | |
| Visningsalternativ | |
|
|