#1
|
|||
|
|||
Sterling
Måste få gnälla lite på Sterling,fick nyss ett mail från dom,skrivet på danska.Tycker att ett så stort bolag kan kosta på sig att meddela sina resenärer så man förstår,särskilt när så många svenskar flyger med dom.När man beställer på nätet är det inga problem,allt är skrivet på svenska.Men det är ju vid beställningen.......Vad jag förstår berörde mailet försäkringar för bagaget,en ganska viktig det.Är det bara jag som har svårt att förstå danska?Absolut inget ont om danskarna. .bjorn
|
#2
|
|||
|
|||
Sv: Sterling
Du är inte ensam om att inte förstå danska.Minns en gång på Kreta för många år sen...En dansk reseledare var med på bussen ut mot flygplatsen(med bara svenska resenärer)Han stod längst fram och berättade historier(han skrattade själv iaf)För en del som inte är resvana fanns ju även en del viktig information som de inte fattade nåt av...var många som satt och mumlade missnöjt.Jag pratade med honom när vi kom fram,och tyckte att det hade varit bättre att ta det på Engelska,men fick till svar att Apollo hade den policen att bara använda nordiska språk.
|
#3
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Lägg ut texten här så kan andra översätta den åt dig.
|
#4
|
|||
|
|||
Sv: Sterling
säger som janne ,,lägg ut texten så hjälper vi dig( har varit gift med en dansk)
|
#5
|
|||
|
|||
Sv: Sterling
Har mailat Sterling om översättning.Händer inget där får jag återkomma.Tack så länge.bjorn
|
#6
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Det er et merkelig fenomen dette når det gjelder de nordiske språk. De fleste nordmenn har ingen problemer med å forstå svensk, og heller ikke dansk, bortsett fra tallene, og enkelte Sønder-Jydske dialekter. Danskene forstår det aller meste av svensk og norsk, men også her er det problemer med en del norske dialekter. Svenskene derimot ser ut til å ha store problemer med dansk generelt, og mange svensker vi har møtt, har også vanskelig for å forstå norsk, hvis man ikke snakker meget sakte.
Jeg tror ikke svenskene er dummere enn de andre nordiske folk (eehh... ikke så mye dummere hvertfall ). Er det noen filologer blant oss som kan komme med en logisk forklaring på hvorfor de nordiske språkene ikke er gjensidig like forståelige? (Hvis det ikke er for langt på siden av tråden da ) |
#7
|
|||
|
|||
Sv: Sterling
Vi är som Nordens amerikaner, varför ska vi lära oss och förstå andra språk än det svenska
Nä skämt åsido, min teori är att de tätbefolkade delarna av Sverige inte har medial tillgång, läs TV, till dansk/norsk utsändning som motsvarande delar av Danmark och Norge har del av svensk TV. I Öresundregionen tror jag att man ömsesidigt förstår varandra väl men kommer Du över till östra Sverige är förståelsen sämre. I motsvarande region i sydöstra Norge med Oslo som centralort så tror jag att de svenska TV/Radiosändningarna gör att språkförbistringen är minimal. |
#8
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Jag förstår verkligen att det kan vara svårt att förstå danska om man bor lite längre norrut än Skåne och kanske aldrig har hört språket. Många danska ord uttalas otydligt och speciellt "slukas" många ändelser. Är det då ett ord man inte känner till, så är det ju omöjligt att gissa sig till vad som sägs.
Jag har själv varit tvungen att ta till engelskan första gången jag kom till Danmark för många, många år sedan (bodde då i Stockholm och såg t ex aldrig dansk TV). Lättare är det väl att förstå skriftspråket än talspråket. Är det något ord som någon vill ha översatt, så hjälper jag gärna. I dag behärskar jag danskan ungefär som svenskan. |
#9
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Jag förstår norska helt idag och vi som är lite äldre har läst både norska och danska i skolan. Vissa danska dialeketer har jag mycket svårt att förstå medan det skrivna språket fungerar bra. Kan obehindrat läsa norska och danska böcker och det är bara enstaka ord som jag inte förstår betydelsen av. Tror att svårigheterna för många beror på hur mycket de vistats i grannländerna samt om det har provat att läsa böcker på respektive språk. Under min universitetsutbildning hade vi både norska och danska böcker på vissa kurser.
Eva |
#10
|
|||
|
|||
Sv: Sterling
Jag tillhör den folkgrupp som är född i början av 40-talet,har ingen akademisk utbildning,till på köpet bor jag i mörka Hälsingland men har åkt till Grekland i dryga 25 år.Mitt problem är:varför kan inte Sterling skriva mailet på svenska?Att beställa resan går mkt bra,men sedan är man ut-
lämnad,likadant om man ringer Sterling,man hamnar i Danmark.bjorn |
#11
|
|||
|
|||
Sv: Sterling
Legg ut teksten på nettet så skal jeg oversette. Jeg er dansk, bor i Norge (med svenske aner). Jeg synes ikke synd på deg, jeg har mange ganger måtte slite med svenske bruksanvisninger og svenske guider så,... bare stå på
|
#12
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Håller helt med dig bjorn, det är urdåligt av Sterling om de inte ger all information till svenska kunder på svenska, så stor marknad som de har i Sverige!
Fast när jag har bokat med Sterling har jag faktiskt fått all info på svenska. Däremot när jag flög inrikes med dem häromdagen pratade piloten bara danska och engelska. Det är också urdåligt! Köra inrikes i Sverige och inte ha all info på svenska! Tummen ner! |
#13
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Citat:
Camilla |
#14
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Citat:
- denne info er sendt ut på dansk til oss norske kunder og, men siden det danske og norske s k r i f t språk er ganske likt, går det vel bedre her enn i Sverige vil jeg tro. Kari |
#15
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Citat:
For m i n erfaring er at dansker ofte ikke hører forskjell på svensk og norsk, og i tillegg forstår begge dårlig. (det er jo derfor svenskene kan ha norske flagg på seg for å bli godt mottatt når de er i Danmark......hørt d en eller ) At svensker kan ha problem med å forstå meg har jeg og opplevd, men ikke i den g r a d som dansker, med få unntak, har hatt. (Og, kjære danske kalimeravenner, v i forstår hverandre ganske bra vel ) Kari |
#16
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Dialektene kan nok spille en stor rolle her, kari. Jeg husker for mange år siden en korfestival i Oslo der min kone, som snakker en vest-norsk dialekt, måtte opptre som tolk mellom svensk-talende finner og de lokale arrangører, som snakket sin Oslo-dialekt. Det er nok mye å forske på her, for dem som har forutsetninger for det.....
Vi har også blitt oppfattet som svensker flere ganger i Danmark, selv om vi aldri har hatt problemer med å bli forstått. Jeg skal ikke nevne at servicen bedret seg vesentlig da misforståelsen ble oppklart, uten at jeg har noen formening om hvorfor Senast redigerad av JohnS den 2007-05-05 klockan 23:13. |
#17
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Ämne: Nye bagageregler gyldige fra 18. januar 2007/New baggage allowance valid as of 18. january 2007
Datum: den 3 maj 2007 11:51 Bagage Bagage regler Sterling anbefaler at du tegner en privat rejseforsikring, da internationale luftfartsselskaber kun har begrænset ansvar for forsinket, mistet eller beskadiget bagage, i henhold til reglerne under den danske luftfartslov, Befordrerens ansvar; bagage er defineret som kufferter/tasker/rygsække, som indeholder normale beklædningsgenstande. Al anden bagage betragtes som Speciel Bagage og kan pålægges specielle gebyrer; se venligst sektionen om priser på Speciel Bagage. Rullestole, Handicap Scooters og klapvogne bliver IKKE pålagt gebyrer. Al bagage vil få foretaget sikkerheds gennemlysning (security screening) og ekstraordinære forhold kan sættes i værk af Statens Luftfartsvæsen (Luftfartsverket i Sverige og Norge): I forhold til de seneste Europæiske regulativer vedrørende indchecket og ikke indchecket bagage beder vi dig venligst om at checke myndighedernes websites: for eksempel www.slv.dk Bagage mærkning Al bagage som er checket ind skal være mærket både på ydersiden og på indersiden med ejerens navn samt ejerens permanente og midlertidige adresse. Hvis dette ikke overholdes er der en risiko for at der opstår forsinkelser i leveringen af bagagen. Bagage vægt Indchecket bagage: 15 kg per person. Børn under to år har ikke egen disponibel bagage mængde. Hånd bagage: et stykke per person, der ikke vejer mere end 10kg, med følgende dimensioner: 56x 45x 25cm. Vægten af håndbagage kan ikke overføres til den indcheckede bagage og vice versa. Maximum vægten for et enkelt stykke bagage må ikke overstige 32 kg. Hvis vægten er mere end 32 kg, skal indholdet fordeles i to stykker bagage. Rullestole og kæledyr i flyets lastrum er ikke underlagt denne regel. Bagage overvægt Sterling tilbyder sine passagerer gratis at checke 15kg bagage ind. Hvis du ønsker at medtage mere end den gratis mængde bagage, vil overvægten blive afregnet per kilo efter nedenstående priser. Overvægt gebyrer for indchecket bagage DKK 60 SEK 60 NOK 60 EUR 8 GBP 6 =============================================== Baggage Baggage rules Sterling recommends that you take out private baggage insurance, as international airlines have only a limited responsibility for delayed, lost or damaged baggage, pursuant to the rules of the Danish Air Navigation Act, Conditions of Carriage; baggage is defined as suitcases/bags/rucksacks containing normal items of clothing. All other baggage is considered to be Special Baggage and may be subject to an additional fee; please see section marked Special Baggage Charges. Wheelchairs, Mobility Scooters and Baby Buggies will NOT be charged a fee. All baggage will be subjected to security screening and additional requirements may be imposed by the Danish Civil Aviation Authority: For the latest European requirements regarding checked and unchecked baggage we kindly ask you to look at their web-site: www.slv.dk Baggage labelling All baggage that is checked in must be labelled both internally and externally with the owner's name and the owner’s permanent and temporary address. Failure to do so may result in delays in receiving your baggage. Weight allowance Checked-in baggage: 15 kg per person. There is no baggage allowance for infants under the age of two years. Hand baggage: one piece per person, weighing not more than 10kg, with the following dimensions and weight: 56x 45x 25cm. The weight of hand baggage may not be transferred to checked-in baggage or vice versa. The maximum weight of each piece of luggage must not exceed 32 kg. If the weight is more than 32 kg, it must be distributed in two pieces of luggage. Wheelchairs and pets in the baggage compartment are excluded from this rule. Excess Baggage Sterling offers you the chance of a free baggage allowance of 15kg. You will not be charged for excess baggage if you do not exceed 15kg. If you chose to carry over this free allowance you will be charged per kilo per flight. Overweight charges for checked-in baggage DKK 60 SEK 60 NOK 60 EUR 8 GBP 6 Är det nu någon som vill vara så barmhärtig och översätta detta. Vi är nog fler som skulle bli tacksamma! |
#18
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Fritt översatt utan ansvar:
Nya regler för resgods gällande från 18 januari 2007-05-06 Regler gällande resgods Sterling rekommenderar att du tecknar en privat reseförsäkring eftersom internationella flygbolag endast har begränsat ansvar för försenat, förlorat eller skadat resgods, enligt reglerna under dansk lufttransportlag, transportbolagets ansvar; resgods defineras som resväskor/väskor/ryggsäckar som innehåller normala klädesplagg. Alla andra resgods betraktas som Särskilt resgods och kan påläggas speciella avgifter; se vänligen avsnittet om priser på Särskilt resgods. Rullstolar, handikappscooters och sittvagnar påläggs INTE avgifter. Allt resgods genomgår säkerhetsgenomlysning (security screening) och extraordinära förhållanden kan etableras av Statens Luftfartsväsen (Luftfartsverket i Sverige och Norge): I förhållande till de senaste Europeiska regulativen beträffande incheckat och icke incheckat resgods ber vi dig vänligen studera myndigheternas websites: till eksempel www.slv.dk Märkning av resgods Allt resgods som är incheckat ska vara märkt både utvändigt och invändigt med ägarens namn och ägarens permanenta och tillfälliga adress. Om detta inte överhålles är det risk att det uppstår förseningar i leveransen av resgodset. Resgodsvikt Incheckat resgods: 15 kg per person. Barn under två år kan inte disponera över egen mängd resgods. Handbagage: 1 stycke per person, som inte väger mer än 10 kg, med följande dimensioner: 56x45x25 cm. Vikten av handbagaget kan inte överföras till det incheckade resgodset eller vice versa. Maximumvikten för 1 stycke resgods får inte överstiga 32 kg. Om vikten är mer än 32 kg, ska innehållet fördelas på två stycken resgods. Rullstolar och husdjur i flygets lastrum är inte underlagt denna regel. Övervikt Sterling erbjuder sina passagerare att checka in 15 kg resgods gratis. Om du önskar att ta med mer än denna gratis mängd resgods, blir övervikten avräknat per kilo efter nedanstående priser. Avgifter för övervikt för incheckat resgods (per kilo): DKK 60 SEK 60 NOK 60 EUR 8 GBP 6 Senast redigerad av Marianne den 2007-05-06 klockan 08:24. |
#19
|
||||
|
||||
Sv: Sterling
Citat:
Själv tycker jag inte att norska är nått problem att förstå bortsett från enstaka ord. Danska däremot kan vara riktigt besvärligt, men jag tror att danska talad i Köpenhamn/Själland är lättare att förstå än "jylländska". Kanske beror det på att man är mer van vid att tala med svenskar där och anpassar språket ? Precis som du har jag alltid trott att danskar har lättare att förstå svenska än omvänt. Blev därför lite förvånad på resa för ett par år sedan i Danmark. Efter nån vecka blir man mer "danska-van" och de flesta samtal flöt på ganska bra. Men när vi kom över till Fyn blev det stopp, jag blev tvungen att prata engelska pga att folket där absolut inte begrep vad jag sa på svenska. I jobbet har jag kontakt med en dansk som hellre pratar med mig än med vårt huvudkontor i Skåne eftersom han har så svårt att förstå skånska |
#20
|
|||
|
|||
Sv: Sterling
Med tanke på att mitt tidigare inlägg i den här tråden försvann fortare än en avlöning ska jag vara lite försiktigare nu. Så jag ska bara säga att jag förstår inte hur någon kan kräva att all kommunikation, oavsett om den är skriftlig eller verbal, ska ske på Svenska. Vi lever i ett internationellt samhälle och ett EU med fri rörlighet. Jag skulle tro att den absoluta majoriteten här har internationella kontakter varje dag. Man läser på nätet, beställer varor eller tjänster mm... Då kan man inte begära att det alltid ska ske på Svenska!
Peter - lätt frustrerad... |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|