#1
|
||||
|
||||
Liten översättninghjälp
Behöver hjälp med att skriva "Hjärtligt Välkommen" på grekiska. Inte med grekiska bokstäver dock.
Kan någon på detta underbara forum vara mig behjälplig? Om inte frasen finns i grekiskan kanske det finns någon med samma innebörd? /Mysan (som så smått börjar förbereda sin 125års fest i grekisk anda med silverstänk) |
#2
|
|||
|
|||
Sv: Liten översättninghjälp
Hej
Direkt översatt Hjärtligt välkommen finns inte i grekiskan, till besökare och gäster brukar man säga Kalos ilthes, Lycka till med festen! |
#3
|
||||
|
||||
Sv: Liten översättninghjälp
Tack! Jag har även fått "Kalos orisate edo" som förslag. Har ingen aning om vilket som passar bäst, men å andra sidan tror jag inte mina gäster vet det heller
Det är ganska långt kvar, inbjudan går ut i början av mars. Men alla korten ska göras för hand och julen kommer emellan så det gäller att börja vara kreativ! 52 inbjudningskort spottar man inte fram på en kafferast liksom. |
#4
|
||||
|
||||
Sv: Liten översättninghjälp
Vad är det som fyller så mycket.
|
#5
|
||||
|
||||
Sv: Liten översättninghjälp
Ja du Janne, gubben fyller 50 i december i år, jag fyller 50 i spetember nästa år. Helgen som infaller mitt emellan våra födelsedagar är 4 maj och den 30 april nästa år har vi varit gifta i 25 år. Så vi slår ihop allt och det blir det en "125-årsfest i grekisk anda med silverstänk!"
Har inhandlat turistiska handdukar i år när vi var på Rhodos. Det var det närmaste flaggor jag kunde komma. Gissa sen hur svårt det var att hitta vita ballonger och blå ballonger!!!! Har letat på nätet som en galning, och tillslut snavade jag över dem i en underbar butik i Frölunda Torg, Göteborg. IKEA har ett tyg som passar perfekt, vi ska bara fundera på hur många meter. Har för mig att det hette Sofia, blå-och vitrandigt i rätt blå färg! Alla tavlor vi har köpt genom åren får följa med till festlokalen och pryda väggarna, Spotify är proppat med grekisk musik och alla maträtter är bestämda nu ska bara vissa provlagas också. Jag kommer att dammsuga affärerna efter jul för att få tag på sånt där fint tjockt glitter (silverstänk var det ju) Det blir nog en bra grekisk fest. 52 gästger blir bjudna men hur många som kommer vet vi ju inte än. |
#6
|
||||
|
||||
Sv: Liten översättninghjälp
Lycka till! Kalós írthate , betoiningen på i.= välkomna. Egentligen heter det ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ- Men det framgår ju hur välkomna gästerna är , när du gör så fint . |
#7
|
||||
|
||||
Sv: Liten översättninghjälp
Citat:
Det där låter verkligen som en fest man skulle vilja vara på. |
|
|