Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Om Grekland > Språk

Svara
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
  #1  
Gammal 2007-01-31, 13:36
Elisabets avatar
Elisabet Elisabet är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2005
Ort: Umeå
Inlägg: 5 566
Standard Sv: O Kaimos

Detta måste vara ett typiskt exempel på hur språk använder bilder på olika sätt, och orden därför inte alltid går att översätta "rakt av".

När man "brinner inombords" på svenska är det ju något positivt, men brinner för något eller någon.

När en grek säger "kaigomai" (jag brinner enligt Yvonnes tidigare inlägg) så menas tydligen istället något negativt, att man liksom brinner upp innifrån av smärta.

Jag tycker livssorg som någon föreslog tidigare låter som ett bra svenskt ord för samma sak.
Svara med citat
  #2  
Gammal 2007-01-31, 17:08
karinafps avatar
karinafp karinafp är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2005
Ort: Handen
Inlägg: 3 205
Standard Sv: O Kaimos

Citat:
Ursprungligen postat av Wardakis
Tredje bokstaven är ita (H) men det hjälper varken på Skoldatanätet eller Norstedts.
Jodå, Norstedts grekiska ordbok från 2005 har καημός på s 78. Översätter det med längtan, begär, smärta.

Karin
Svara med citat
  #3  
Gammal 2007-01-31, 17:25
Wardakiss avatar
Wardakis Wardakis är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2005
Ort: Gävle
Inlägg: 1 338
Standard Sv: O Kaimos

Citat:
Ursprungligen postat av karinafp Visa inlägg
Jodå, Norstedts grekiska ordbok från 2005 har καημός på s 78. Översätter det med längtan, begär, smärta.

Karin
Du har så rätt
Gunilla
Svara med citat
  #4  
Gammal 2007-03-06, 22:03
AnnikaLi AnnikaLi är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2007
Ort: Fagersta, Västmanland
Inlägg: 21
Standard Sv: O Kaimos

Hej Riitta,
Ämnet O Kaimos kanske är avklarat vid det här laget, men jag har inte läst det här tidigare. I min ordbok står det att kaimos betyder sorg, smärta, bekymmer, djup melankoli, längtan. Iet i kaimos är "ita", alltså det som ser ut som ett litet n med förlängt "högerben", för den som inte hittat ordet i lexikon. /Annika
Svara med citat
  #5  
Gammal 2015-03-18, 08:25
makris@glocalnet.net makris@glocalnet.net är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2015
Inlägg: 2
Standard Sv: O Kaimos

Ordet i sig självt betyder: sorg, smärta, bekymmer; djup melankoli; längtan.
Har ingenting med greker och andras längtan till sommar, sol och hav.
Betänk att texten är skriven av Mikis T, som bl a satt i fängelse för sina åsikters skull under juntan 1967-74.
Läs Bo Setterlind översättning, som i och för sig är fri, men som vid eftertanke säger väldigt mycket.
Lyssna gärna på You Tube, där Arja Saijonmaa sjunger nämnda sång vid Olof Palmes begravning.
Cajsa Makris
Svara med citat
  #6  
Gammal 2015-03-18, 10:14
xenoss avatar
xenos xenos är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2005
Ort: Sollentuna - Grekland...?
Inlägg: 1 759
Standard Sv: O Kaimos

Shysst ord. Skulle man använda då och då.
Svara med citat
Svara


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 19:39.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT