#41
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Som "utlending" har det vært interessant å følge denne diskusjonen. Bortsett fra de konkrete eksemplene på ord og uttrykk, kunne innleggene like godt ha blitt brukt i en tråd om språkutviklingen i norsk. Anglisismer, orddeling osv. følger nøyaktig den samme utvikling på norsk også. Det får en til å lure på om dette følger en naturlig og lovmessig utvikling, siden det samme skjer i to språk, selv om de er så beslektede som våre.
For øvrig må jeg si meg enig med Ulf Wiman i at Arne skriver et vakkert språk. Selv jeg som nordmann og glad i språk, leser hans innlegg to ganger. Første gang er det viktigste å få med seg innholdet, mens annen gangs lesning bare er for å smake på og nyte den litt arkaiske stilen som er så utrolig mye vakrere og rikere enn den "utviklede" enkle, nesten muntlige stilen de fleste av oss andre bruker, enten vi er norske eller svenske. Så, keep up the good work Arne!, som det kommer til å hete i hele Norden om hundre år, hvis utviklingen fortsetter. |
#42
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Särskrivningen är verkligen inte kul. En lärare på mina barns skola har också svårt att få det rätt...
Jag tycker dock också att språket måste få utvecklas. Men jag har några rena grammatiska fel som irriterar mig särdeles. Ex vis: "även fast" även om ELLER fastän, men inte även fast, så kallad taftologi (tårta-på-tårta, på ren svenska ) var-vart. "Var" är en fråga om läge "var är du" medan "vart" är en rörelse, "vart skall du" själv-ensam. Jag tycker det är oerhört konstigt hur många personer som frågar om jag t. ex. gick på bio själv. Jag brukar svara: "Nä, jag skickade ett ombud" de-dem, också väldigt svårt för många bara för att man "förslappar" de till dom i språkbruk, och då tror de också att det heter dom/dem i skriftspråk. Där har jag dock ett väldigt bra och praktiskt knep. But ut de/dem mot vi/oss. De=vi dem=oss. Dvs lika många bokstäver i de olika orden. Det funkar inte alltid perfekt, men för det mesta. När det inte funkar får man ta det som låter minst konstigt exempel: - jag såg de/dem = jag såg oss = jag såg dem. Man kan inte säga "jag såg vi" - då tror de/dem också att det heter dom/dem i skriftspråk. Man kan inte säga "då tror oss", utan "då tror vi", dvs "då tror de" Sven |
#43
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Citat:
" -Det finns de som urgerar en limitering av bostadsbyggandet. Det tycker jag de ska ge fan i !" För övrigt fick jag en flaska rödtjut av honom personligen strax före jul 1977. Den pavan kostade då cirka 300 SEK, vad den kostar idag vill jag inte ens tänka på. R |
#44
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Jag är nog känd som en "språkpolis" hos familj, vänner och ibland på jobbet. Vissa saker väljer jag att blunda för och inte kommentera eftersom alla inte är bra på att stava el så, helt ok! Men det jag har svårast för är nog sär skrivningar... Även om det kan bli väldigt roligt att läsa!
En annan sak som irriterar mig något otroligt är att min sons lärare som han nu haft i över 3 år inte kan lära sig att stava hans förnamn rätt.. Han heter Joachim, men hon skriver Joakim varenda gång... En gång skickade jag tillbaka ett papper just för att det stod felstavat. Jag vet själv hur det är om nån kallar mig för Helen.. Jag heter ju HelenA! Helena S |
#45
|
|||
|
|||
Sv: Utför med svenskan?
Nar jag laste lingvistik fick vi lara oss att det som dor ut i sprak vare sig det ar ord, grammatik eller stavning, dor ut for att det inte behovs langre och inte langre fyller nan funktion i spraket. Nat som man kan klara sig utan sa att saga. Om vi tar "de" och "dem" igen som exempel, sa har jag ocksa alltid varit petig med att skriva ratt, men att vi nu sager dom nar vi talar betyder helt enkelt bara att skillnaden de och dem inte behovs langre. Det finns hela sprak som inte skiljer pa nominativ och ackusativ alls och det funkar jattebra for dem och de ar ju inte samre sprak pa nat satt. Precis som dativ forsvann i svenskan for lange sen sa ar det ju ingen som saknar det idag. Man sager ju "dom" bade nar det ar ackusativ och dativ. Daremot ar det valdigt korigt nar man ska lara sig tyska och grekiska for den delen.
Alla sprak skiljer pa olika saker. Det finns sprak som inte skiljer pa nutid, datid och framtid, det finns sprak som inte har substantiv (tro det eller ej, istallet for att de sager tex bollen ar rund, sager de ungefar att bollen rundar) Ett annat exempel ar att det finns en tendens till att oregelbundna adjektiv dor ut, tex dalig, samre, samst kommer med allra storsta sannolikheten i framtiden att heta dalig, daligare, daligast. Nat som later hemskt for oronen nu men i framtiden kommer det vara helt naturligt. Men kan nan verkligen saga att spraket blir samre for det? Sprak blir inte samre, de bara forandrar sig. Det man verkligen kan oroa sig for om man vill ar att svenskan i framtiden kommer ersattas av engelskan, sprak dor ut dagligen for att andra sprak tar over. Men nu talar jag om manga ar framover...och som jag tror Fredrik Lindstrom sa, sa bestar nastan hela svenskan av laneord, skillnaden ar bara att vissa ar nya och andra gamla, och de gamla laneorden anses idag som svenska. |
#46
|
|||
|
|||
Sv: Utför med svenskan?
Citat:
Jag använder även stor bokstav i vissa substantiv som tex Taverna. Precis som jag skriver "Restaurang" på Svenska! Det handlar mer om att jag ser vissa substantiv mer som egennamn, eller har en speciell funktion så att säga. Det är väl lika knasigt det, men det känns rätt för mig... Och det finns lite av respekt i botten där också.... Hmmm.... Varför tycker kycklingen potatisen är kul....? Och varför lever kycklingen när den ska ligga på min tallrik...? Sär skrivningar ÄR roliga....Och kan vara fruktansvärt irriterande.... Och skratt framkallande! Citat:
Fast det finns Guldkorn också! ( Där kom den där stora bokstaven igen...) På hösten 1996 gick en Die Hard på TV. Den på flygplatsen. Och i slutet säger "hjälten" bloody motherfu.... Det översattes med "Djävla hängtask", ursäkta spåkbruket, men jag tyckte, och tycker fortfarande, att det var så fruktansvärt roligt. Jag skrattade i flera dagar åt den översättningen.... Samma kväll kunde dåvarande sambon inte somna för jag låg i sängen och fnittrade.... Jag har sett den senare också, men då med annan översättning.... Sedan har vi det här med "Jag är xxxxxx än dig" DET HETER: " Jag är xxxxxx än du"!!!!!!!!! Man måste nämligen kunna sätta in "ÄR" sist. Man kan inte säga "Jag är xxxxxx än dig ÄR". "Jag är xxxxxx än du ÄR" är det korrekta. Jag vet. Det är larvigt, det är en petitess, men det låter så fel i mina öron när jag hör det. Brrrr....... |
#47
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Egenligen kan man ju göra precis som man vill när man skriver, fast vissa saker får man ju räkna med att det finns folk som retar upp sig på. Själv skriver jag gud med litet g, det är fel enligt språkriktig praxis, men det känns rätt för mig.
En sak som man ska ha klart för sig när man har synpunkter på andras sätt att skriva/prata är att det faktiskt finns en hel del varianter av språket som är rätt. Dels kan en del ord stavas på olika sätt, till exempel förståss som kan stavas både förstås och förståss, och båda är rätt. Det är också rätt att säga både en apelsin och ett apelsin. I många svenska dialekter finns inte samma grammatiska former som i det officiella svenska språket, vilket gör att många människor pratar ett mellanting mellan dialekt och officiell svenska. Dessa variationer är i vissa fall så utbredda att båda formerna är accepterade som korrekta. Ett sådant exempel är om man ska använda subjekts- eller objektsformen av pronomen (alltså jag eller mig, du eller dig, han/honom, hon/henne, vi/oss, ni/er och de/dem) efter komparativformen av ett adjektiv + än, till exempel äldre än. Den gamla regeln som vi (något äldre) lärde oss i skolan att man alltid ska kunna säga är efter, är med andra ord numer en regional variant och inte den enda officiellt korrekta. Du är längre än mig är alltså lika rätt som Du är längre än jag. För mig låter det senare helt fel även om du är längre än mig För övrigt håller jag verkligen med Themis att det viktiga är att människor skriver och inte hur de skriver! Senast redigerad av Elisabet den 2008-09-07 klockan 09:57. |
#48
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Jag har "fuskat" i några år som translator av undertexter till film. Till de "lagliga" finns det vissa regler att följa där ex "fuck" inte ska översättas korrekt utan man (jag) måste följa handlingen och hitta en adekvat omskrivning. Vet inte vem som bestämt och hittat på detta, kanske något från etiska rådet?
De fria d.v.s "olagliga" filmerna är det fritt fram att ordagrant översätta allt tal. Det som är a och o är att följa handlingen i filmen och läppsynka texten. Ett petgöra utan dess like. Även som P säger underbetald är bara förnamnet på ersättningen. Efternamnet är snålhet för det finns många som vill vara med och alla bjuder under varandra. Jag har nog missat den "Die Hard" som Peter sett men jag har noterat översättningen i minnesbanken. För övrigt skriver även jag Athen eller Athens, Taverna och Restaurant beroende på sammanhang. Jag är ingen språkpolis, men det ska klart framgå vad texten handlar om och helst inte dessa för......e särskrivningar. Ok, det kan vara kul ibland men tröttsamt i längden och upplagt för feltolkningar. Något som "oxå" stör är "oxå"? Det heter också, inte ochså eller oxå. Nu ska jag sluta, men tråden är intressant. Uffe |
#49
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Oxå använder jag nu i vardagsskrift, men inte i arbetssammanhang, jag tror inte att det dröjer länge förrän det är riktigt accepterat, ks=x, jättenaturligt.
// Helén |
#50
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Ok Helén, men det är svårt att lära gamla hundar sitta. Det bara låter så helt fel i mina ögon. Jag gjorde några sådana tabbar i mellanstadiet och jag har aldrig sett rödare penna. Fröken sa att det var talspråk och inte skriftspråk. Kommer du inte ihåg kampanjen för ett antal år sedan av Posten. Skriv som du talar!
Uffe |
#51
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Citat:
/kimmen |
#52
|
|||
|
|||
Sv: Utför med svenskan?
Jag bor ju i Norge sen många år. Min svenska blir bara sämre och sämre, eller dåligare(!) som man säger här. Det reagerar jag fortfarande på när jag hör...
|
#53
|
|||
|
|||
Sv: Utför med svenskan?
Hära och dära är riktigt äckligt!
|
#54
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Finns det någon som använder det i skriftspråk?
Dialekter skall vi vara rädda om så länge en inte använder det i skrift // Helén |
#55
|
|||
|
|||
Sv: Utför med svenskan?
Dialektala uttryck och skillnader ska man mycket riktigt vara rädd om!
Men just hära och dära används av många i Stockholmstrakten.Tycker det mest tyder på slarv! |
#56
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Citat:
Därför kan man, om man råkar hamna framför Trinny & Susannah på femman, få "cameltoe" (handlingen var relaterad till damers byxor) översatt till "dubbelf***a". Är det ens ett ord??? Fenomenet benämns väl i så fall "kameltå" på svenska också? |
#57
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
ordet "sej" används ganska ofta här. (där jag bor alltså)
|
#58
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Talspråk och dialektalt språk kan man använda i all slags text utom i sakprosa enligt officiell språkpraxis. Många författare skriver ju så.
Och en sak är säker; vill man ha betalt för det man skriver ska man inte skriva som skolan lär ut - men inte heller som man pratar. Men i ett forum kan man skriva hur man vill, bara man är trevlig |
#59
|
||||
|
||||
Sv: Utför med svenskan?
Citat:
// Helén- som försöker väcka liv i en tråd, ja. |
|
|