#1
|
||||
|
||||
Hjälp! Översättning
Fick detta kort av goda vänner på vår 125-års fest. Såg det inte då men såg det någon dag senare. Det står ju på grekiska. Så bra är jag inte på grekiska så jag kan läsa. Kan någon översätta? (ursäkta storleken)
|
#2
|
|||
|
|||
Sv: Hjälp! Översättning
Ett försök till översättning, med risk att någon kunnigare rättar. Men det berör oss inte.
"Han är tillräckligt gammal för att veta bättre De är tillräckligt unga för att vi ska göra så här och på annat sätt". Blir det klarare nu? Inte riktigt för oss! / Jannis och Ylva |
#3
|
|||
|
|||
Sv: Hjälp! Översättning
Ledigare och bättre låter det så här:
"Tillräckligt gammal för att veta bättre. Tillräckligt unga för att göra det ändå"! Det stämmer väl för en 125-åring? Tack för Lino för förbättringen! / Jannis |
#4
|
||||
|
||||
Sv: Hjälp! Översättning
Tack för alla förslag. Jag kan anta att de som skrev det kanske inte var så hemma i det grekiska språket heller
|
|
|