Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Om Grekland > Språk

Svara
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
  #1  
Gammal 2014-10-27, 19:06
Thira Thira är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: feb 2013
Inlägg: 1 605
Standard Grekisk stavning

Behöver hjälp av någon som är mer haj på grekiska alfabetet än vad jag är. Vilken är den korrekta stavningen av

"Med min själ...
...i mitt hjärta"

på grekiska, alltså med grekiska bokstäver då vill säga.
Svara med citat
  #2  
Gammal 2014-10-27, 19:21
Ann Ann är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2005
Ort: Karlshamn
Inlägg: 124
Standard Sv: Grekisk stavning

Googla på Translate, därefter svenska till grekiska, och då får du den grekiska översättningen med deras bokstäver och även uttalet till på köpet. Lycka till
/Ann
Svara med citat
  #3  
Gammal 2014-10-27, 19:24
Sunny12 Sunny12 är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran.
 
Reg.datum: jul 2012
Inlägg: 4 596
Standard Sv: Grekisk stavning

Citat:
Ursprungligen postat av Ann Visa inlägg
Googla på Translate, därefter svenska till grekiska, och då får du den grekiska översättningen med deras bokstäver och även uttalet till på köpet. Lycka till
/Ann
Ja, på den sidan är det riktigt kul att vara, alltid lär man sig något nytt!!..
Svara med citat
  #4  
Gammal 2014-10-27, 19:31
Thira Thira är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: feb 2013
Inlägg: 1 605
Standard Sv: Grekisk stavning

Det är väldigt viktigt att det blir alldeles rätt. Litar inte till fullo på Google Translate.
Jag kom på att jag kan konsultera en kompis på distans istället. Tänkte inte på det med detsamma.
Tack för tips hur som helst.
Svara med citat
  #5  
Gammal 2014-10-27, 20:22
inkfishs avatar
inkfish inkfish är inte uppkopplad
 
Reg.datum: nov 2004
Inlägg: 8 500
Standard Sv: Grekisk stavning

Dubbelkolla för säkerhets skull men:

Με την ψυχή μου ... στην καρδιά μου
Svara med citat
  #6  
Gammal 2014-10-27, 21:34
Thira Thira är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: feb 2013
Inlägg: 1 605
Standard Sv: Grekisk stavning

Citat:
Ursprungligen postat av inkfish Visa inlägg
Dubbelkolla för säkerhets skull men:

Με την ψυχή μου ... στην καρδιά μου
Tack så mycket. Efter konsultation och överläggning med min grekiske vän så sa han att du har helt rätt Ink. Men då det inte handlar om en person som är föremålet för mina heta känslor (haha annars kunde man få för sig att jag skulle till Grekland på friarstråt med den texten) så föreslog han istället helt enkelt:

με ψυχη και καρδια.

Vilket betyder med själ och hjärta om jag nu förstår det rätt.

Å andra sidan hade han nog tagit sig en ouzo eller två för att fira att turistsäsongen är över och han nu är ledig...så man vet aldrig haha. Fick andra förslag på texter att tatuera in också...hm
Svara med citat
  #7  
Gammal 2014-10-27, 21:47
inkfishs avatar
inkfish inkfish är inte uppkopplad
 
Reg.datum: nov 2004
Inlägg: 8 500
Standard Sv: Grekisk stavning

Ja, det är "med själ och hjärta". Om det är en tatuering är det kanske bättre med en sån kortare variant. Men egentligen tycker jag din egen formulering var finare, mer poetisk: med min själ, i mitt hjärta.
Svara med citat
  #8  
Gammal 2014-10-27, 21:49
Sunny12 Sunny12 är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran.
 
Reg.datum: jul 2012
Inlägg: 4 596
Standard Sv: Grekisk stavning

Citat:
Ursprungligen postat av Thira Visa inlägg

Fick andra förslag på texter att tatuera in också...hm
..det var min första tanke när jag läste ditt inlägg.. att du skulle göra en tatuering!..
Svara med citat
  #9  
Gammal 2014-10-27, 21:51
Thira Thira är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: feb 2013
Inlägg: 1 605
Standard Sv: Grekisk stavning

Citat:
Ursprungligen postat av inkfish Visa inlägg
Ja, det är "med själ och hjärta". Om det är en tatuering är det kanske bättre med en sån kortare variant. Men egentligen tycker jag din egen formulering var finare, mer poetisk: med min själ, i mitt hjärta.
Ja eller hur. Jag tycker också det. Det får det bli min egen variant eftersom den är mer jag helt enkelt, bara nu tattueraren stavar den rätt gubevars!
Tusen tack för hjälpen.
Svara med citat
  #10  
Gammal 2014-10-27, 21:52
Thira Thira är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: feb 2013
Inlägg: 1 605
Standard Sv: Grekisk stavning

Citat:
Ursprungligen postat av Sunny12 Visa inlägg
..det var min första tanke när jag läste ditt inlägg.. att du skulle göra en tatuering!..
Svara med citat
  #11  
Gammal 2014-10-27, 21:56
Sunny12 Sunny12 är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran.
 
Reg.datum: jul 2012
Inlägg: 4 596
Standard Sv: Grekisk stavning

Funderar starkt på att tatuera in texten "I LOVE AMORGOS FOREVER " på grekiska.. ..nejdå jag skämtar bara.. ..
Svara med citat
  #12  
Gammal 2014-10-27, 21:56
inkfishs avatar
inkfish inkfish är inte uppkopplad
 
Reg.datum: nov 2004
Inlägg: 8 500
Standard Sv: Grekisk stavning

Citat:
Ursprungligen postat av Thira Visa inlägg
Ja eller hur. Jag tycker också det. Det får det bli min egen variant eftersom den är mer jag helt enkelt, bara nu tattueraren stavar den rätt gubevars!
Tusen tack för hjälpen.
Hoppas den blir fin!
Svara med citat
  #13  
Gammal 2014-10-27, 21:57
inkfishs avatar
inkfish inkfish är inte uppkopplad
 
Reg.datum: nov 2004
Inlägg: 8 500
Standard Sv: Grekisk stavning

Citat:
Ursprungligen postat av Sunny12 Visa inlägg
Funderar starkt på att tatuera in texten "I LOVE AMORGOS FOREVER " på grekiska.. ..nejdå jag skämtar bara.. ..
Man ska ju ha kroppsyta till det också ... Jag kan snart ha grekiska flaggan - i fullformat
Svara med citat
  #14  
Gammal 2014-10-27, 22:02
Sunny12 Sunny12 är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran.
 
Reg.datum: jul 2012
Inlägg: 4 596
Standard Sv: Grekisk stavning

Citat:
Ursprungligen postat av inkfish Visa inlägg
Man ska ju ha kroppsyta till det också ... Jag kan snart ha grekiska flaggan - i fullformat
...grekiska flaggan.. hmm..det vore allt nåt det!!..
Svara med citat
  #15  
Gammal 2015-01-05, 19:52
Thira Thira är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: feb 2013
Inlägg: 1 605
Standard Sv: Grekisk stavning

Vad heter underställ (värmande sådant) på grekiska. Är termika (google) korrekt?
Svara med citat
  #16  
Gammal 2015-01-05, 20:39
Claes på Lesvoss avatar
Claes på Lesvos Claes på Lesvos är inte uppkopplad
 
Reg.datum: aug 2012
Ort: Skala Mistegnon, Lesvos
Inlägg: 410
Standard Sv: Grekisk stavning

θερμική εσώρουχα. Thermiki esoroucha betyder ungefär: värmande underkläder.
För att få betydelsen värmande börjar ordet med th som i engelskans thursday. Med ett rent t-ljud betyder ordet ungefär ände, slut osv

Tror jag, men man kan aldrig vara säker. Grekiskan har sina fällor
Svara med citat
  #17  
Gammal 2015-01-06, 08:53
Monica Ps avatar
Monica P Monica P är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2007
Ort: Kalymnos, Grekland
Inlägg: 5 355
Standard Sv: Grekisk stavning

θερμικά i så fall, pluralis. Claes har rätt i det med fällorna! Å andra sidan kan min man efter 40 år i Sverige fortfarande inte komma ihåg om det heter glas eller glass och sånt.
Svara med citat
  #18  
Gammal 2015-01-06, 10:59
Thira Thira är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: feb 2013
Inlägg: 1 605
Standard Sv: Grekisk stavning

Tack för hjälpen Claes och Monica.
Ja grekiska är då sannerligen lättare att prata (det lkilla jag nu kan) än att stava.
Svara med citat
Svara


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 21:35.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT