#1
|
|||
|
|||
heelp!
Heeej! Säger man file to stavro eller filo to stavro?
|
#2
|
|||
|
|||
Sv: heelp!
Hejsan!
Det beror på vad du vill säga?? Filó to Stavro betyder "jag kysser Stavros". Det första du skriver är fel grammatiskt,och får därför ingen vettig betydelse! Mvh Aspasia |
#3
|
||||
|
||||
Sv: heelp!
Jag undrar om hon inte försöker säga "stavros vän"?
I så fall fili tou Stavrou eller filos tou Stavrou (tror jag, genitiv är svårt) |
#4
|
|||
|
|||
Sv: heelp!
Alldeles riktigt,Infish!
Du har kläm på genitiven! hälsar Kalimeras egen lilla språkpolis! |
#5
|
||||
|
||||
Sv: heelp!
Jag antar att hon vill veta det här: "file stavro" -> stavro, vännen min.
Eller hur? dimitris |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|