![]() |
#1
|
||||
|
||||
![]()
Hur säger man om man vill be någon att göra något
![]() Tex: Sjung en sång för mig eller gå och bada ![]() ![]() Riitta ![]() |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Och ingen som vet,ingen som vet.....
![]() ![]() Riitta ![]() |
#3
|
||||
|
||||
![]()
"Gå och bada"?????
![]() |
#4
|
||||
|
||||
![]() |
#5
|
||||
|
||||
![]()
Jag fattar inte det roliga, kan någon förklara?!
![]() // Helén |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Gå och bada kan betyda ungefär försvinn, stick!
Gunilla |
#7
|
||||
|
||||
![]()
Ok, då förstår jag.
En variant på dränk dig! Satt och funderade en bra stund, tack ![]() ![]() |
#8
|
||||
|
||||
![]()
Jag uppfattade det så här:
Riitta frågar: Hur säger man om man vill be någon att göra något. Tex: Sjung en sång för mig eller gå och bada. Jag misstänker starkt att Riitta ville ha en grekisk översättning, men Karin svarar kort och koncist: Gå och bada. Jag hoppas att någon kan svara "på riktigt" så att tråden inte spårar ur, för det vill du väl inte Riitta. ![]() |
#9
|
|||
|
|||
![]()
Man börjar väl med "PARAKALO" osv.
|
#10
|
||||
|
||||
![]()
Jepp man kan säga se parakalo tragoudia ena tragoudi, snälla sjung en sång eller ska vi gå och bada, se parakalo pame gia mbanio
Camilla |
#11
|
||||
|
||||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Riitta ![]() |
#12
|
||||
|
||||
![]()
Riitta, du kan också be så här:
Pes mou ena tragoudi, parakalo och ska vi gå och bada?=pame ja banio jag ska gå och bada= tha pao ja banio om du menar gå och bada = stick, försvinn fräser du " trava, fige ap ´edo, skase " men det hoppas jag verkligen inte du ska behöva. |
#13
|
||||
|
||||
![]()
Tack Monica
![]() ![]() ![]() Riitta ![]() |
#14
|
||||
|
||||
![]()
Det var nog det där lilla ordet "tha" jag var mest ute efter
![]() Tänkte att det måste vara något sånt först ![]() ![]() Riitta ![]() |
#15
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() Karin som alltid längtar ner... |
#16
|
||||
|
||||
![]()
Om man säger "tha pao ja banio" menar man "nu ska jag gå och bada", nu har jag bestämt mig för det.
Om man säger "na pao ja banio (?)" blir det mer en fråga, som så här: " tycker du att jag ska gå och bada..eller-..." Na används till mycket. Förebrående " Naa" = kolla vad du har ställt till med Det motsvarar vårt att i satser som "na pame"= ska vi gå eller "na perimenis" = att vänta , och liknande "Na, na ,na," ropar nån som vill visa "titta där" Det kan betyda tja eller liknande beroende på situationen. Jag undervisar en ung grek i svenska och med tiden har jag fattat att vårt eget språk liksom grekiskan har massor av små utfyllnadsord som man aldrig tänker på. Men användandet av dessa liksom det rätta tonfallet gör att språket upplevs som väl talat. |
#17
|
||||
|
||||
![]()
Det var bara ett exempel Karin
![]() ![]() ![]() Riitta ![]() |
![]() |
|
|