Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Om Grekland > Mat & Dryck

Svara
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
  #1  
Gammal 2013-04-09, 17:23
Mysans avatar
Mysan Mysan är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2006
Ort: Växjö
Inlägg: 322
Standard Översättningshjälp, akut

Har fått ett underbart gott recept på en paj, som är lite grekisk-influerad. Tänkte bjuda på den, men har inget bra grekiskt namn på den.
Är det någon här som kan namnge en paj som innehåller:
Spenat
Broccoli
Paprika
Bacon
Lök
Och över detta hälls KESO med oliver o feta. Toppa med oliver

Tja vad kan man kalla detta? Paj med keso, fet o oliver men vad heter det på grekiska

Hitta på nått bra och ge mig förslag! Ingen av mina gäster är hejare på grekiska så det är inte supernoga.
Svara med citat
  #2  
Gammal 2013-04-09, 21:45
Admirala Admirala är inte uppkopplad
Avslutat medlemskap på egen begäran
 
Reg.datum: apr 2005
Inlägg: 2 620
Standard Sv: Översättningshjälp, akut

Vet ikke hva keso er, men du kan uansett kalle det tyropita, ostepai, pga fetaen, de fleste tyropites inneholder feta.
Det du ellers har oppi kan bli resten av navnet, om du ikke bruker alle ordene nedenfor, bruk noen.
Så: tyropita me brokolo, elies, piperies ke spanaki, dvs ostepai med broccoli, oliven, paprika og spinat.

Eller, du kan kalle det spinatpai, spanakopita. Den kan inneholde mye mer i tillegg til spinaten.

Bacon heter for øvrig beikon, løk heter kremmidi.
Svara med citat
  #3  
Gammal 2013-04-09, 22:16
malou malou är inte uppkopplad
 
Reg.datum: jan 2006
Inlägg: 1 349
Standard Sv: Översättningshjälp, akut

Jeg har trodd at keso ikke betyr noe annet enn ost. Men på spansk. Når barnebarna mine vil ha ost sier de 'keso, per favore'. Da gjelder det hvilken som helst hvit/gul (edamertypen). Tror jeg , da .
Svara med citat
  #4  
Gammal 2013-04-09, 22:51
karinafps avatar
karinafp karinafp är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2005
Ort: Handen
Inlägg: 3 210
Standard Sv: Översättningshjälp, akut

Keso på svenska är vad man på engelska kallar cottage cheese. En grynig, vit massa. Du hittar den inte i Grekland. Queso på spanska är just ost, ospecificerad.
Svara med citat
  #5  
Gammal 2013-04-10, 12:39
Mysans avatar
Mysan Mysan är inte uppkopplad
 
Reg.datum: feb 2006
Ort: Växjö
Inlägg: 322
Standard Sv: Översättningshjälp, akut

tack för alla fina svar! Jag knåpar ihop något, som sagt, gästerna kan inte flytande grekiska men mina namnlappar på vad de ska äta är på grekiska så det vore kul att följfulla detta. Naturligtvis finns det svensk översättning också på lappen.
Svara med citat
  #6  
Gammal 2013-04-10, 12:55
anneli56s avatar
anneli56 anneli56 är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2006
Ort: vounaria/Peloponnesos
Inlägg: 1 150
Standard Sv: Översättningshjälp, akut

Eftersom det är mycket grönsaker så föreslår jag ,grönsakspaj med bacon och feta

πίτα λαχανικών με μπέικον και φέτα
Svara med citat
Svara


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 16:08.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT