![]() |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Hej!
Titeln du undrar över är tagen från ett mycket känt ordspråk på antik grekiska. Här är en bra förklaring från ett översättarforum: http://www.translatum.gr/forum/index...pic,925.0.html "H ταν ή επί τας" = Either this or on this A phrase told to young Spartan warriors by their mothers, "this" referring to their shield, roughly meaning "either bring your shield back or I would rather they brought you (lying) dead on it". Frasen är en av de många som levt kvar i modern grekiska, även om orden "tan" och "tas" i sig inte finns kvar i språket. "epi" är en äldre preposition som betyder "på", "under", "för" beroende på sammanhanget. Eva Senast redigerad av inkfish den 2006-10-31 klockan 15:05. Anledning: för långt citat |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Tack evabro! Nu har jag fått översättningen både av Dimitris (under en annan tråd) och av dig
Så jag lär komma ihåg detta Mycket intressant dessutom för en historieintresserad person som jag!Ivi |
![]() |
|
|