![]() |
#21
|
||||
|
||||
![]()
Finns det en bestämd transkribering av grekiska ord till latinska bokstäver?
|
#22
|
||||
|
||||
![]()
Ingen aning!
Men Agapi förklarade hur orden låter, inte hur de skrivs. Och eftersom det är hur det skrivs som var Yeasous ursprungsfråga: Jag trodde man stavade "Hej på dig" med våra bokstäver så här. Yeasou - är det inte rätt att korrigera Stinas stavning. Den var helt korrekt transkriberad bokstav för bokstav. γεια σου ---> geia sou. Det går aldrig att säga att det är fel. |
#23
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Alltså; finns det ett bestämt system för hur grekiska bokstäver ska transkriberas till latinska? Om det finnns så antar jag att det systemet bygger på ett engelskt uttal av bokstäverna och definitivt inte på ett svenskt. Det finns ju många andra exempel än geia sou där transkriberingen inte överensstämmer med hur orden uttalas om man läser ut bokstäverna på svenska. Frågan är alltså; ska man skriva som man vill (=som man själv tycker att det låter) eller ska man följa ett bestämt system? Är transkriberingen så att säga ett fastställt skriftspråk i språket? |
#24
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() |
#25
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Ett ensamt gamma uttalar man inte g. Man måste skriva två gamma(i vissa fall) efter varandra eller ett gamma och ett kapa för att det skall bli G. Jag kanske är tjatig men jag förstår fortfarande inte varför det ska skrivas geia sou. ![]() Förresten har mitt grekiska alfabet försvunnit här nere. Hur kan jag lägga tillbaka det? Katerina |
#26
|
||||
|
||||
![]()
Klart du inte är! Det du skriver om hur gamma uttalas är naturligtvis helt rätt. När jag skriver geia sou med latinska bokstäver är det inte för att ordet ska uttalas gee-i-a sou. Jag gissar att det enkelt är den transkription jag lärt mig när jag pluggade grekiska, då är det säkert viktigt att man transkriberar bokstav för bokstav i stället för efter uttal - för uttalet kan man ju ändå.
Skulle man gå helt efter svenskt uttal borde man troligen skriva Jassu. Men i stället verkar många gå över en sväng till engelskan och skriva Yiasou. Det här kan man säkert krångla till hur långt som helst ![]() ![]() |
#27
|
||||
|
||||
![]()
Ja jösses!
Jag och sambon har gett oss på att försöka lära oss lite grekiska till sommarens båtluff. Har aldrig känt mig sååå ointelligent i hela mitt liv ![]() ![]() Oooops! ![]() |
#28
|
||||
|
||||
![]()
Jag försökte mig bara på att vara rolig! Jag tror eller rättare sagt vet att jag inte skulle skriva Yeasou när jag försökte skriva yeasou med våra bokstäver.
Skulle jag skriva det som jag tycker ser rätt ut så hade det blivit "yea sou" Men hädanefter skriver jag nog yeasou bara för att reta ![]() MVH Hej ![]() |
#29
|
||||
|
||||
![]()
Klart du ska skriva Yeasou! Man byter inte identitet hur som helst
![]() ![]() |
#30
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() |
#31
|
|||
|
|||
![]()
hej alla!
jag har verkligen fått lite kött på benen om hur man hälsar! tack så jättemycket! /tobias |
#32
|
||||
|
||||
![]()
Ett långt "o" skrivs "ou".
|
#33
|
|||
|
|||
![]()
... fordi gresk Y (ypsilon) skrives u når den er liten (minuskel).
![]() Gresk o (omikron, omega) uttales som vår å, gresk ou/OY uttales som vår o. Petig, jeg...? ![]() |
![]() |
|
|