![]() |
#1
|
||||
|
||||
![]()
Hej!
Jag skulle behöva lite hjälp med hur man säger att man vill ha in notan! "Kan JAG få notan, tack" heter ju "Мπορώ νά έχω τό λογαριασμό, παρακαλώ" (bårå na echå tå låghariazmå, parakalå), men vad heter "kan VI få notan"? Eller kanske ännu hellre: "Kan vi få betala, tack?" Veronica Senast redigerad av ENIAC den 2006-05-13 klockan 13:14. |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Jag brukar bara säga, "Garson, låghariasmå parakalå" alternativt "Garsona" om det är en kvinnlig servitör. Funkar varje gång
![]() Yeasou ![]() Senast redigerad av yeasou den 2006-05-13 klockan 13:18. |
#3
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Na plirósso parakaló om man är ensam, alltså Jag vill betala, tack. |
#4
|
||||
|
||||
![]()
Tack för svaren!
Men: hur gör man om "pleroso me parakalo" (jag VILL betala, till skillnad från KAN jag få betala) till vi-form? Dessa böjningar, ändelser, omskrivingar för att ändra "jag" till "vi"... blir inte klok på dem! Veronica - som kanske borde gå om grekiskakursen ![]() Senast redigerad av ENIAC den 2006-05-13 klockan 15:32. |
#5
|
||||
|
||||
![]()
Nu förstår jag inte riktigt hur du menar... Betala heter plirono.
Jag betalar = plirono. Jag vill betala = Thelo na plirosso (verbet byter alltså form efter na) Thelo kan man skippa, det är underförstått. Man säger bara Na plirosso, parakolo. (Na plirosso ordagrant blir ungefär "att jag ska betala" vilket låter koko men så heter det ändå). Och motsvarande i vi-form då, alltså med en vi-ändelse på verbet, blir Na plirossoume. -oume säger ju att det är vi det gäller medan -o i plirono säger att det är jag-form. Detta kanske lät lite rörigt ![]() |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Annars räcker det med ett pssssssst och när då servitören tittar upp på dig gör du en rörelse med handen som om man skriver
![]() ![]() Camilla |
#7
|
||||
|
||||
![]() ![]() ![]() |
#8
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() |
#9
|
||||
|
||||
![]()
KANSKE lättare att förstå än "skorpa" med kroppspråk, som Arne så härligt beskrev i ett inlägg under någon av matrubrikerna.
![]() ![]() Ivi |
#10
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() Ink: tack för lektionen, du är grym på grekiska! Det klarnade lite ![]() Veronica - som gärna velat se Arne beställa in sina skorpor med hjälp av kroppsspråk ![]() |
#11
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() Citat:
|
#12
|
||||
|
||||
![]()
Precis detta menade jag! Får också skratthicka, när jag tänker på hur det ser ut, och hur detta KAN misstolkas av omgivningen
![]() Ivi |
#13
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Det hände vid ett tillfälle när jag skulle beställa på Grekiska, att jag blev ombedd av en servitris att tala engelska. Om det berodde på att hon själv inte talade Grekiska eller om hon hade svårt för turister som talade dålig Grekiska vet jag inte, men troligtvis det första... Göran |
#14
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#15
|
||||
|
||||
![]()
Visst, Frappes modell är fulländad!!! Själv tillämpa jag allerstädes samma modell. Vänster handflata formas till ett skrivblock, och med högerhanden göra jag upprepade skrivrörelser med osynlig penna!!! Fungera precis perfekt i Grekland!!! Notan komma genast!!!
I Turkiet, ja innan jag på fyra terminer å folkuniversitetet lärde mig Turkiska, fungerade det dock alls ej!!! Då kom chefskyparen ut med papper och penna..... Tablå!!! Ett annat alternativ är att jag och Hustrun låta oss angeläget vara att vi serveringen avse lämna. Vi nedstoppa utensilier såsom kamera, mobiltelefoner, etc etc... Vid högtrafik fungera detta excellent!!! Inför risken av en smitnota komma genast vår nota till bordet fram!!! Dock icke att rekommendera enligt Hustrun!!! Arne |
#16
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Det finns ett stående uttryck som är slang förstås: Tin lipiteri parakalo! Lipiteri betyder sorgsen, smärtsam eftersom är det inte så roligt att betala! ![]() Jag säger bara: Ton logariasmo parakalo! dimitris Aten |
#17
|
||||
|
||||
![]()
Dimitris! Jag har väntat länge på ditt svar!
![]() Nu har jag ett par olika alternativ att briljera med. Tack allihopa! Veronica |
#18
|
||||
|
||||
![]() Citat:
När jag var i Sverige sa jag: "Hej, kan jag få pröjsa nu?" Servitören skrattade lite. Han sa att "pröjsa" är lite slang. dimitris |
#19
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Eva |
#20
|
||||
|
||||
![]()
Har för mig att garson är ett ord som hamnat i en del grekiska turistparlörer. Jag har hört det användas men bara av turister.
Behöver jag ropa på servitören väljer jag kyrie, det är så artigt att han reagerar och det är ju det som är syftet ![]() Annars säger jag bara Na plirossoume parakalo eller Ton logariasmo parakalo. Förresten, möjligen ett tips i sammanhanget: för en svensk ligger det ju nära till hands att ropa "ursäkta!" när man vill ha servitörens uppmärksamhet. Men att på motsvarande vis använda signomi är så vitt jag förstått helt fel och ska alltså undvikas. Det betyder verkligen bara att man ber om ursäkt och har ingen vidare betydelse än så. Senast redigerad av inkfish den 2006-05-16 klockan 14:57. |
![]() |
|
|