![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
I forummet ”Om Grekland” findes et underforum, som hedder ”Språk”. Det ser ud til bare at være om det græske sprog.
Jeg læser flittigt her på Kalimera og bliver hastigt bedre og bedre til at læse svensk, men har iblandt nogle spørgsmål/frågor til det svenske sprog og opretter derfor denne tråd. Jeg har jeg købt en online svensk/dansk/svensk ordbog, men den rækker ikke altid. Kan nogen venligst forklare mig, hvorfor færger/färjor ”kör” på svensk? Færgerne har da ikke hjul... ![]() På dansk sejler færger. |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Det har inte med hjulen att göra, utan med att styra rörelsen. Man kan köra släde också, som glider på medar. Man kör t ex med häst, oavsett vad den drar efter sig. En båt som drivs med motor "seglar" inte på svenska. Seglar gör man bara med segel. (Fast om det ska vara riktigt korrekt sjöspråk, så heter det väl att färjorna "går". Det är kapten eller styrman som kör...
![]() Karin som hör att dagens ungdom även "kör" kurragömma och fotboll... suck... |
#3
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() På dansk rider man på hesten, men man kører faktisk på slæden som på svensk. Jeg har dog endnu aldrig hørt nogen køre fodbold, men det skal nok komme... |
#4
|
||||
|
||||
![]()
Ja, det säger jag med. Färjor/båtar seglar. Men så är man ju gammal sailor, så det hjälper väl till.
/Netwolf |
#5
|
|||
|
|||
![]()
Nu er jeg forvirret.
![]() Men kanske færgerne både kan sejle og køre på svensk... |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Jag säger inte att färjorna kör. Färjor och båtar går, precis som man säger om tåg, eller seglar (vilket borde vara det mest korrekta).
Att säga att en båt eller färja kör är nog grammatiskt felaktigt. Men som gammal lärardotter så är jag kanske lite skadad... ![]() |
#7
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Samme med toget, men efter afgang kører det. |
#8
|
|||
|
|||
![]()
Lokföraren kör tåget som går. Jag åker med tåget
![]() Min färja till Tinos hoppas jag går i tid....den seglar i alla fall inte ![]() Det är himla kul med språk!!! Lissi |
#9
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Det må være himla kul at se din færge køre eller gå på vandet. Det ville jeg gerne opleve. ![]() |
#10
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#11
|
|||
|
|||
![]()
Kanske bør jeg høre efter søens folk. De ved vel bedst af alle, om skibene kører, går eller sejler...
![]() |
#12
|
|||
|
|||
![]()
Hej
Vilken rolig tråd. Själv är jag en älskare av språk, lärare i svenska, svenska som andraspråk och engelska som jag är. Tänk då att man sitter på tåget, på bussen, på färjan men i bilen. Hur skall man veta det om man inte är född här? Jag jobbar i en affär men på posten, lagret eller banken. konstigt Åse |
#13
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() ![]() Lissi |
#14
|
||||
|
||||
![]() Citat:
/Netwolf |
#15
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() Karin som f ö skulle kölhalas av de segelbåtsägande släktingarna om hon skulle ha fräckheten att påstå att en motordriven båt "seglar"... ![]() |
#16
|
|||
|
|||
![]()
Irland er jo en selvstændig nation, så det må vel være "i Irland". Det er sådan jeg opfatter det...
|
#17
|
||||
|
||||
![]()
Är man inte i ett land och på en ö? Och om landet är en ö så är man på
![]() ![]() ![]() |
#18
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Prepositionsvalet beror på vilket Irland man syftar på. Irland är ju dels namnet på en ö, dels namnet på en stat (som också bär det iriska namnet Eire). Är det öbegreppet man vill framhäva, är det naturligt att säga på Irland. Då följer man en huvudregel som anger att prepositionen på används i samband med namn på öar och halvöar. Av samma skäl säger man på Gotland, på Island, på Bornholm, på Ven, på Skagen, på Kullaberg. Det är oftast det geografiska öbegreppet som vi först och främst har i åtanke i de här sammanhangen. I en del fall skulle det bli ganska krystat med i, men i är i princip möjligt när man avser staten snarare än det geografiska området: i Nya Zeeland utövas den lagstiftande makten av ett enkammarparlament. Namn som Jamaica, Kuba, Sri Lanka och det plurala Filippinerna konstrueras oftast med på, detta oavsett vilken betydelsemässig aspekt man lägger in i uttrycken. I dessa fall är det emellertid så att öarna upptar samma geografiska områden som staterna. |
#19
|
||||
|
||||
![]()
Aha, klart och tydligt
![]() |
#20
|
||||
|
||||
![]() |
![]() |
|
|